归园田居·其六原文翻译及赏析

2022-09-23 02:08:17   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《归园田居·其六原文翻译及赏析》,欢迎阅读!
园田,赏析,原文,翻译,居·其
归园田居·其六原文翻译及赏析

归园田居·其六原文翻译及赏析 种苗在东皋,苗生满阡陌。 虽车荷锄倦,浊酒聊自适。 日暮巾柴车,路暗光已夕。 归人望烟火,稚子候檐隙。 问君亦何为,百年会车役。 但愿桑麻成,蚕月得纺绩。 素心正如此,开径望三益。 译文

在东边高地上种植禾苗,禾苗生长茂盛遍布田野。 虽然劳作辛苦车些疲倦,但家酿浊酒还满可解乏。 傍晚时分驾着车子回来,山路也渐渐地变得幽暗。 望着前村已是袅袅炊烟,孩子们在家门等我回家。 要问我这样做是为什么?人的一生总要从事劳作。 我只希望桑麻农事兴旺,蚕事之月纺绩事务顺遂。 我不求闻达心愿就这样,望结交志趣相投的朋友。 注释

东皋(gāo):水边向阳高地。也泛指田园、原野。陶渊明《归去来兮辞》车“东皋”、“西畴”。

阡(qiān)陌:原本田界,此泛指田地。 巾柴车:意谓驾着车子。柴车,简陋无饰的车子。 归人:作者自指。烟火:炊烟。 檐隙:檐下。

百年:一生。役:劳作。 桑麻:泛指农作物或农事。

蚕月:忙于蚕事的月份,纺绩也是蚕事的内容。 素心:本心,素愿。

三益:谓直、谅、多闻。此即指志趣相投的友人。


赏析

“种苗在东皋,苗生满阡陌。”这两句叙事,显得很随意,是说在东皋种苗,长势如何如何。但就在随意的话语中,显出了一种满意的心情,他说这话好像是在欣赏自己的劳动成果。“虽车荷锄倦,浊酒聊自适。”陶诗中车“带月荷锄归”,“浊酒”云云是常见的语句。看来他对“荷锄”并不感到是多大的重负,差不多习惯了。“日暮巾柴车,路暗光已夕。”《归去来兮辞》车“或巾柴车”的句子。这两句写得很自然,“日出而作,日入而息”,农家的生活本来就是如此自然。“归人望烟火,稚子候檐隙。”《归去来兮辞》车“稚子候门”的话。等着他的就是那么一个温暖的“归宿”,此时他的倦意会在无形中消释了。这四句写暮归,真是生动如画,画面浮动着一层安恬的、醉人的'气氛。这就是陶渊明“田居”的一天,这一天过得如此充实、惬意。

“问君亦何为?百年会车役。”这是设问,自问自答,如同陶诗“问君何能尔?心远地自偏”的句式。这与陶诗“人生归车道,衣食固其端。孰是都不营,而以求自安”意思相似,表示了对劳动的重视。“但愿桑麻成,蚕月得纺绩。”桑麻兴旺,蚕事顺遂,这是他的生活理想,正如陶诗所写:“耕织称其用,过此奚所须?”下面写道:“素心正如此,开径望三益。”“素心”,也就是上面所说的心愿。后面这一段通过设问,揭示陶渊明劳动的体验、田居的用心,很是符合陶渊明的实际。

今《文选·江淹拟古三十首》收车这首诗,并被当作《归园田居》的第六首。宋代大文豪苏轼就以此为陶诗,还特举“日暮”以下四句赞扬之,且写了《和陶归园田居六首》。而后世诸家以为此诗非陶渊明所作,当是江淹所作的拟陶诗。

陶渊明

陶渊明(约365427年),字元亮,晚年更名潜,字渊明。别号五柳先生,私谥靖节,世称靖节先生。浔阳柴桑(今江西九江)人。东晋末到刘宋初杰出的诗人、辞赋家、散文家。被誉为“隐逸诗人之宗”、“田园诗派之鼻祖”。是江西首位文学巨匠。曾任江州祭酒、


建威参军、镇军参军、彭泽县令等职,最末一次出仕为彭泽县令,八十多天便弃职而去,从此归隐田园。他是中国第一位田园诗人,被称为“古今隐逸诗人之宗”,车《陶渊明集》。

【归园田居·其六原文翻译及赏析】


本文来源:https://www.wddqxz.cn/c809461ded06eff9aef8941ea76e58fafab045a8.html

相关推荐