【#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《古诗望江南·松风远翻译赏析》,欢迎阅读!
古诗望江南·松风远翻译赏析
《望江南·松风远》作者为宋朝诗人吴文英。其古诗全文如下: 松风远,莺燕静幽坊。妆褪宫梅人倦绣,梦回春草日初长。瓷碗试新汤。
笙歌断,情与絮悠扬。石乳飞时离凤怨,玉纤分处露花香。人去月侵廊。 【前言】
《望江南·松风远》是宋代词人吴文英的作品。此词题为“茶”,实为思念当时与词人共品清茗的亡妾,作品抒写词人见茶而生深切的思人之情。 【注释】
①坊:一作“芳”。 ②扬:亦作“飏”。 【翻译】 无。 【赏析】
开头“松风远”两句,思亡妾。有苏轼《江城子·乙卯正月二十日夜记梦》中“料得年年断肠处,明月夜,短松岗”的词意。梦窗之悼念亡妾,实更进一层。此谓当年朝夕相处的杭妾,如今连她葬地四周的松涛声也远得可忆而不可闻了。现在正当是春暖花开莺歌燕舞的大好时光,可是她却独眠于黄土陇中,静居“幽坊”了。阴阳两地对
1
比越大,越能见出词人伤妾之深情。又“莺燕”也借指其杭妾。“妆褪”三句,遥想当年杭妾生前。词人说:在一个春光明媚绿草如茵的日子里,我与她共处一室。只见她为了赶着刺绣,忙得汗流满面连额上的梅花妆被汗水浸渍也顾不上了。刺绣多时,她感到困倦乏力,我连忙拿起新沏在白瓷碗中的茶水给她品尝,用来消乏提神。的确是一幅相敬如宾的夫妻和谐图。
过片“笙歌断”两句是说:想如今“生死两茫茫”,当年我吹笙,她唱歌的美满生活,如今已是一去不复返了。留下来的惟有我对伊人永生难忘的绵绵情意,如今随同那飞扬的柳絮飘向了远方的“短松岗”。“石乳”三句,又是因茶而思人。“石乳”,茶叶名。《宋史·食货志》:“茶有二类:曰片茶,曰散茶。片茶有龙凤、石乳、白乳等十二等,用以充岁贡及邦国之用。”此处是说:眼前虽有“石乳”茶在瓷碗中飘动,而昔时和我同品此茗的伊人已是与我死别离。我只能像孤凰泣凤般地发出无奈的哀鸣声。如今再也没有了那洁白的兰花指去拨动碗里的茶叶片,使之发出阵阵清香,显现出浓冽的茶汁来的那种温馨的情景了。爱人已是永逝,只有那天上的明月依旧朗照着长廊内孤独的我。
---来源网络整理,仅供参考
2
本文来源:https://www.wddqxz.cn/81c07c62a4c30c22590102020740be1e640ecc6e.html