古诗浣溪沙·钿毂香车过柳堤翻译赏析

2022-04-21 15:14:45   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《古诗浣溪沙·钿毂香车过柳堤翻译赏析》,欢迎阅读!
浣溪沙,古诗,香车,赏析,翻译
古诗浣溪沙·钿毂香车过柳堤翻译赏析

《浣溪沙·钿毂香车过柳堤》作者为唐朝诗人张泌。其古诗全文如下:

钿毂香车过柳堤,桦烟分处马频嘶,为他沉醉不成泥。 花满驿亭香露细,杜鹃声断玉蟾低,含情无语倚楼西。 【注释】

⑴钿毂——金饰的车轮轴承,有眼可插轴的部分。屈原《九歌·殇》“操吴戈兮被犀甲,车错毂兮短兵接。“钿毂香车”指华美的车子。

⑵桦烟句——桦:落叶乔木,皮厚而轻软,可卷蜡为烛。谓之“桦烛”。据《国史补》载:正旦晓漏以前,三司使大金吾以桦烛拥,谓之火城。这里的“桦烟分处”,指朝廷考场。

⑶玉蟾——月亮。古时传说月中有蟾蜍(癞蛤蟆),所以常以蟾指代月亮。萧统《锦带书十二月启》“皎洁轻冰,对蟾光而写镜。 【翻译】 无。 【赏析】

这首词写驱车送别。上片写车过柳堤,马嘶桦烟,人已远去。“为他沉醉不成泥”一句,表现了女子对男子的依恋之情,如“成泥”岂不是可以不走了吗?下片头二句写驿亭环境,用以表现女主人公送走情人后“含情无语”的淡淡哀愁。

1




---来源网络整理,仅供参考

2


本文来源:https://www.wddqxz.cn/70d0e3c3b2717fd5360cba1aa8114431b90d8ec0.html

相关推荐