【#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《李颀《送魏万之京》 (带拼音、注释、译文)》,欢迎阅读!
李颀《送魏万之京》 (带拼音、注释、译文)
sòng
wèi
wàn
zhī
jīng
《送魏万之
zuò
京
zhě
》:
gē
lǐ
qí
作
cháo
wén
yóu
zǐ
chànglí
者
离
dù
李
,
颀
朝
zuó
闻
yè
游
wēi
子唱歌
hé
shuāngchū
昨
hóng
夜
yàn
微
bù
霜
kān
初
chóu
渡
lǐ
河
tīng
。
鸿
yún
雁
shān
不堪愁
kè
里听,
kuàngshìzhōngguò
云
guān
山况是
sè
客
cuī
中
hán
过
jìn
。
chéngshù
关
yù
城
yuàn
树
zhēn
色
shēng
催
xiàng
寒
wǎn
近
duō
,
御
mò
苑
jiàn
砧声向
xíng
晚
lè
多
chù
。
chángān
莫
kōng
见
lìng
长
suì
安
yuè
行
yì
乐
cuō
处
tuó
,
空令岁月易蹉跎。
作者介绍:
李颀(690年-751年),郡望赵郡(今河北省赵县),河南颍阳(今河南省登封市)人 ,唐代诗人。其诗内容涉及较广,擅长七言歌行,边塞诗,风格豪放,慷慨悲凉,与王维、高适、王昌龄等人皆有唱和,主要作品《李颀集》。
注释:
魏万:又名颢。 游子:指魏万。 离歌:离别的歌。 初渡河:刚刚渡过黄河。 客中:即作客途中。 关城:指潼关。
催寒近:寒气越来越重,一路上天气愈来愈冷。 御苑:皇宫的庭苑。这里借指京城。 砧声:捣衣声。
向晚多:愈接近傍晚愈多。 蹉跎:此指虚度年华。
译文:
清晨听到你唱离别的歌,昨夜下着薄霜你却要渡过黄河。忧愁的人忍受不了鸿雁的鸣叫,更何况旅途中要穿过重重云山。潼关的树色仿佛催促寒冬越来越近,傍晚长安城中捣衣声更多。不要以为长安是行乐的地方,以免虚度年华让岁月流逝。
本文来源:https://www.wddqxz.cn/627d7f183386bceb19e8b8f67c1cfad6185fe9d6.html