李颀《送魏万之京》 (带拼音、注释、译文)

2022-11-06 22:01:16   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《李颀《送魏万之京》 (带拼音、注释、译文)》,欢迎阅读!
译文,注释,拼音,李颀《,魏万之
李颀《送魏万之京》 (带拼音、注释、译文)

sòng

wèi

wàn

zhī

jīng



zuò



zhě













cháo

wén

yóu



chàng



















zuó







wēi





shuāngchū



hóng



yàn







kān



chóu







tīng



鸿

yún



shān







kuàngshìzhōngguò



guān







cuī



hán



jìn



chéngshù







yuàn



zhēn



shēng



xiàng



wǎn



duō









jiàn



xíng







chù



chángān



kōng



lìng



suì



yuè







cuō



tuó





作者介绍:

李颀(690-751年),郡望赵郡(今河北省赵县),河南颍阳(今河南省登封市)人 ,唐代诗人。其诗内容涉及较广,擅长七言歌行,边塞诗,风格放,慷慨悲凉,与王维、高适、王昌龄等人皆有唱和,主要作品《李颀集》




注释:

魏万:又名颢。 游子:指魏万。 离歌:离别的歌。 初渡河:刚刚渡过黄河。 客中:即作客途中。 关城:指潼关。

催寒近:寒气越来越重,一路上天气愈来愈冷。 御苑:皇宫的庭苑。这里借指京城。 砧声:捣衣声。

向晚多:愈接近傍晚愈多。 蹉跎:此指虚度年华。

译文:

清晨听到你唱离别的歌,昨夜下着薄霜你却要渡过黄河。忧愁的人忍受不了鸿雁的鸣叫,更何况旅途中要穿过重重云山。潼关的树色仿佛催促寒冬越来越近,傍晚长安城中捣衣声更多。不要以为长安是行乐的地方,以免虚度年华让岁月流逝。




本文来源:https://www.wddqxz.cn/627d7f183386bceb19e8b8f67c1cfad6185fe9d6.html

相关推荐