许渊冲英译《长恨歌》评析

2022-07-27 20:16:14   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《许渊冲英译《长恨歌》评析》,欢迎阅读!
长恨歌,评析,许渊冲,英译《
许渊冲英译《长恨歌》评析

《长恨歌》是唐代诗人白居易的代表作。这首长篇叙事诗以安史之乱为背景,用汉乐府为体裁,描写了唐明皇和杨贵妃之间真挚而凄美的爱情,堪称中国古典诗歌中的名篇。

本文从许渊冲“三美”论和“三化”法的角度出发,对其《长恨歌》英译本进行评析。评论以文本分析和对比的形式展开,共分为如下几个章节。

第一章绪论。介绍论文的研究背景、意义、方法、及创新。 第二章文献综述。考察前人对相关问题的研究成果及不足。 第三章理论基础。介绍与本文关系紧密的许渊冲文学翻译理论 第四章原著介绍。第五章《长恨歌》许译本评析。 第六章结论。理论源于实践,反过来又指导实践。

文学翻译理论亦不例外。本文应用许渊冲的文学翻译本体论和方法论对其英译《长恨歌》分别在词汇、句子、修辞、音韵、诗形层面进行了深入分析,进一步论证了“三美”的翻译标准和“三化”的翻译策略在中诗英译中所发挥的重要指导作用。




本文来源:https://www.wddqxz.cn/573d459d26d3240c844769eae009581b6ad9bd10.html

相关推荐