【#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《古诗英译《天净沙 秋思》马致远》,欢迎阅读!
诗译英 ▏腹有诗书气自华
天净沙▪秋 思 Autumn Thoughts
马致远 Ma Zhiyuan
枯 藤 老 树 昏 鸦,
Over old trees wreathed with rotten vines fly evening crows;
小 桥 流 水 人 家。
Under a small bridge near a cottage a stream flows;
古 道 西 风 瘦 马,
On ancient road in the west wind a lean horse goes.
夕 阳 西 下,
Westward declines the sun;
断 肠 人 在 天 涯。
Far, far from home is the heartbroken one.
—— 许渊冲 译
【Key Words】 wreathed [riːðd]
v.环绕;覆盖;笼罩;缓缓移动;盘绕;缠绕;萦绕 wreathe的过去分词和过去式 rotten英 [ˈrɒtn] 美 [ˈrɑːtn]
adj.腐烂的;腐败的;腐朽的;非常糟糕的;恶劣的;不诚实的 adv.很大程度上;非常 vines葡萄藤
cottage英 [ˈkɒtɪdʒ] 美 [ˈkɑːtɪdʒ] n.小屋;(尤指)村舍,小别墅
lean [liːn]
adj.肉少的;瘦且健康的;脂肪少的;无脂肪的;难以赚钱的;生产不出(食物等)的;贫乏的
v.前俯(或后仰);倾斜;倚靠;靠在;靠置;使斜靠 n.瘦肉
【注释】
《天净沙·秋思》 :元曲作家马致远创作的小令,是一首著名的散曲作品。 天净沙:曲牌名。 秋思:曲题。 枯藤:枯萎的枝蔓。 昏鸦:黄昏时归巢的乌鸦。 昏:傍晚。
人家:农家。此句写出了诗人对温馨的家庭的渴望。
古道:已经废弃不堪再用的古老驿道(路)或年代久远的驿道。 西风:寒冷、萧瑟的秋风。 瘦马:瘦骨如柴的马。
断肠人:形容伤心悲痛到极点的人,此指漂泊天涯、极度忧伤的旅人。 天涯:远离家乡的地方。
【诗意】
天色黄昏,一群乌鸦落在枯藤缠绕的老树上,发出凄厉的哀鸣。小桥下流水哗哗作响,小桥边庄户人家炊烟袅袅。古道上一匹瘦马,顶着西风艰难地前行。夕阳渐渐地失去了光泽,从西边落下。凄寒的夜色里,只有孤独的旅人漂泊在遥远的地方。
【创作背景】
马致远年轻时热衷功名,但由于元朝统治者实行民族高压政策,因而一直未能得志。他几乎一生都在过着漂泊无定的生活。他也因此而郁郁不得志,困窘潦倒一
生。于是在羁旅途中,写下了这首《天净沙·秋思》。
此曲以多种景物并置,组合成一幅秋郊夕照图,从中透出令人哀愁的情调,它抒发了一个飘零天涯的游子在秋天思念故乡、倦于漂泊的凄苦愁楚之情。这支小令句法别致,前三句全由名词性词组构成,一共列出九种景物,言简而意丰。全曲仅五句二十八字,语言极为凝练却容量巨大,意蕴深远,结构精巧,顿挫有致,被后人誉为“秋思之祖”。
【诗人简介】
马致远,字千里,晚号东篱,大都(今北京)人。名不详,以字行于世。晚号“东篱”,以示效陶渊明之志。元代杂剧家、散曲家,与关汉卿、白朴、郑光祖同称“元曲四大家”。青年时期热衷功途。中年中进士,曾任江浙行省官吏,后在大都任工部主事。晚年不满时政,隐居田园。死后葬于祖茔。▪早年即参加杂剧创作,从事创作的时间很长,名气也很大,是“贞元书会”的主要成员,有“曲状元”之誉。所作杂剧今知有十五种,现存七种。散曲集有《东篱乐府》。作品多写神仙道化,有“马神仙”之称。曲词豪放洒脱。其散曲成就尤为世所称,存小令百余首,套数二十三套。
本文来源:https://www.wddqxz.cn/4ca90fc79cc3d5bbfd0a79563c1ec5da50e2d6ff.html