韦应物《寄李儋元锡》译文

2022-11-16 17:17:15   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《韦应物《寄李儋元锡》译文》,欢迎阅读!
译文,韦应物,李儋元
韦应物的《寄李儋元锡》起于分别,终于相约,表达了朋友间的深挚友谊,感情细腻动人,同时章法严密,对仗工整,用语婉转,堪为七律名篇。 寄李儋元锡⑴

去年花里逢君别,今日花开又一年。 世事茫茫难自料,春愁黯黯独成眠⑵。 身多疾病思田里⑶,邑有流亡愧俸钱⑷。 闻道欲来相问讯⑸,西楼望月几回圆。 【注释】

⑵春愁:因春季来临而引起的愁绪。黯黯:消沉暗淡。一作忽忽〞。 ⑶思田里:想念田园乡里,即想到归隐。

⑷邑有流亡:指在自己管辖的地区内还有百姓流亡。愧俸钱:感到惭愧的是自己食国家的俸禄,而没有把百姓安定下来。 ⑸问讯:探望。 【白话译文】

去年花开的时候与你分别,今日花开的时候已是一年。 世事变幻心茫茫难以意料,心情愁苦意昏昏春日独眠。 一身全是病想念故里田园,邑有灾民惭愧领朝廷俸钱。 听说你今年还要来看望我,我天天上西楼盼望你早还。 【创作背景

这首七律是韦应物晚年在滁州刺史任上的作品,大约作于唐德宗兴元元年(784)春天。唐德宗建中四年(783)暮春入夏时节,韦应物从尚书比部员外郎调任滁州刺史,离开长安,秋天到达滁州任所。李儋、元锡,是韦应物的诗交好友,在长安与韦应物分别后,曾托人问候。次年春天,韦应物写了这首诗寄赠以答。 在韦应物赴滁州任职的一年里,他亲身接触到人民生活情况,对朝政紊乱、军阀嚣张、国家衰弱、民生凋敝,有了更具体的认识,深为感慨,严重忧虑。就在这年冬天,长安发生了朱泚叛乱,称帝号秦,唐德宗仓皇出逃,直到第二年五月才收复长安。在此期间,韦应物曾派人北上探听消息。到写此诗时,探者还没有回滁州,可以想见诗人的心情是焦急忧虑的。这就是此诗的政治背景


本文来源:https://www.wddqxz.cn/0fb23cb0fe0a79563c1ec5da50e2524de518d02c.html

相关推荐